Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The wines of Ch?auneuf-du-Pape, also dominated by grenache, offer a ready parallel in terms of size and power.
Achebe, on the other hand, found a ready parallel in his Igbo culture's ritual of mbari, which he describes as "a celebration, through art, of the world and of the life lived in it".
Similar(58)
He records how, running in parallel, there was a ready acceptance of propaganda that demonised the enemy through crude national stereotypes - the brutality of the Germans, the cowardice of the Italians and (to a lesser extent, because the truth had yet to emerge) the barbarity of the Japanese.
Sometimes three or more units are parallel; for example, "Reading maketh a full man, conference a ready man, and writing an exact man" (Francis Bacon, "Of Studies").
An alternative hypothesis proposes that the premotor units of all actions in a sequence are activated or readied in parallel and then sequentially selected through winner-take-all competition (Lashley, 1951; Houghton and Hartley, 1995; Bullock, 2004).
This resulted in eight parallel gold-ZnO-gold junctions at the same time on a single chip integrated on a ready-to-use electronic platform.
WPA Cracker has a cluster of computers ready to do a massively parallel dictionary attack on the bit of encrypted data you send their way.
With a loudspeaker in his hand and his statuesque wife by his side, Mr Navalny addressed his supporters with a fiery speech.It was a revolutionary image which prompted ready-made parallels with Vladimir Lenin's words at the Finland Station when he returned to Petrograd from exile in April 1917 to head the Bolshevik movement.
He drew a parallel with an aircraft being flown on autopilot, with a human pilot sitting in the cockpit, ready to take over should something go wrong.
A curious parallel," Dean said.
It is a neat parallel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com