Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a ready made customer base" is correct and usable in written English
It can be used when referring to an existing group of customers that a business can easily access or target for sales or marketing purposes. Example: "By acquiring the local coffee shop, we now have a ready made customer base to promote our new line of pastries."
Exact(1)
Picking the right trend to get on board with can open up a whole new market, along with a ready made customer base.
Similar(59)
"We have a ready-made customer base for our men's business," she says.
Kickstarer has a huge amount to offer start-up entrepreneurs - 0percentt equity ceded, pre-orders on just a prototype, a ready-made customer base at launch, and PR opportunities for projects that gain traction.
Sellew had a good product compost performed better than its nearest competitor, peet moss, because it has natural microorganisms that suppress disease and a ready-made customer base thanks to his father's clients.
In the university context, these students felt relatively protected from law enforcement, and often had access to a ready-made customer base of friends and acquaintances, through which drugs could easily and discreetly be distributed to.
Yet these ride-sharing services have found a ready customer base in urban dwellers frustrated by existing transportation options.
He specialized in comfort foods, like burgers and rich macaroni and cheese, finding a ready customer base among young newcomers to the neighborhood.
Meanwhile, the following findings emerged from a dipstick survey by Nazeer: (i) Out of the 588 households in and around, 399 households were a ready customer base.
Facebook has a ready made user base, 500 million strong (roughly 1/14th the world's population) and growing.
Everywhere the suppliers went, they found a ready and willing customer base, primed for addiction by decades of prescription opiate use.
We do not have a ready made solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com