Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a reading on a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an interpretation, analysis, or assessment of a particular subject or topic.
Example: "The professor provided a reading on a complex theory that helped clarify the main concepts for the students."
Alternatives: "an interpretation of a" or "an analysis of a".
Exact(6)
We had a reading, on a cold February night.
This is because once, more than six years ago, I met a kindly and very literary soul in the back room of a bookshop just before a reading on a many-city book-tour.
More to the point, I felt optimistic and more enthusiastic than ever about my chosen art form, concluding that if an audience would turn out for a reading on a wet Wednesday in Wensleydale, then there is still a place for poetry in the hearts and minds of the British public.
Those men should not just looking at a reading on a gadget.
That's why the umpires must monitor the situation rather than be distracted by a reading on a lightmeter.
For my birthday, my friend Susanna Brisk— a sexual intuitive gave me a reading on a person who I have turned into a ghost.
Similar(51)
In recent years policymakers and governments have begun to conduct similar surveys on a mass level, as a way to get a reading on an entire population's mood.
"There's no way around it, really, but the majority of them go on instinct, or feel, or a read on a player.
It is as ridiculous and improbable a read on a picture as any I have ever heard, and I ask the subject herself to respond.
Critics praised Mr. Harlan's skill at capturing Washington's elusive character and getting a read on a personality that "had vanished into the roles it had played," as he once put it.
In our hidden Markov based CI predictive model (HMM-CI) [2], we observe that a read on a data object can be a hidden state and it may be observed as a correct read (1) state or incorrect read (0) state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com