Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a reader book" is not correct in standard written English.
It is unclear what is meant by "reader book," as it does not convey a specific meaning or context.
Example: "I picked up a reader book from the library, hoping to improve my comprehension skills."
Alternatives: "reading book" or "book for readers".
Exact(1)
But even if you can find a Reader book suitable for a hand-held device, the process of buying it is far from seamless.
Similar(59)
Would any reader book a hotel room for a few hours for the purpose of business?
A collection of past literary events that have taken place on November 4th, excerpted from Tom Nissley's new book, "A Reader's Book of Days: True Tales from the Lives and Work of Writers for Every Day of the Year".
Question: A San Diego reader booked tickets for himself and his family for a vacation in Punta Cana, Dominican Republic, a Caribbean resort known for its beaches and golf courses.
If you are a reader, a book collector, an individual who considers books to be companions, you should, indeed you need, to go to Mystery & Imagination and explore.
Once you know that Tom Nissley, the author of "A Reader's Book of Days," just out from Norton, was an eight-time "Jeopardy" champion, things fall into place.
She studied at the Universities of Jena and Leipzig (1949 53), thereafter working as editor of the East German Writers' Union magazine and as a reader for book publishers.
Sony is offering a limited edition run of VAIO notebooks, Micro Vault USB drives, and a Reader Digital Book.
He speaks an idiosyncratic lingo reminiscent of a beginning-reader book in which the author limits himself to two hundred vocabulary words.
But I had declared myself a reader, and books were a kind of food to me.
Be a reader - books have always been a man's good friend and his companion of loneliness so get a habit of reading.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com