Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a reached" is not correct and usable in written English.
It appears to be a grammatical error, as "reached" is typically used as a verb and does not require the article "a" before it.
Example: "After a long journey, we finally reached our destination."
Alternatives: "an arrival" or "a goal achieved".
Exact(28)
When Girl A reached 15, Hall frequently invited her to the BBC studios and then to his dressing room.
And stay With Me's predecessor single, Money on My Mind, was a reached No 1 in the UK.
It may feel a little like we have a reached a coda, but that is not the case.
Could it be that rock has a reached critical mass and is returning to the country again for inspiration?
The maximum extraction yields of prunetin, tectorigenin, genistein and biochanin A reached 1.204, 1.057, 0.911 and 2.448 mg/g dry weight, respectively.
Under the optimized condition, the extraction yields of genistein and biochanin A reached 1.034 mg/g DM and 2.023 mg/g DM, respectively.
Similar(32)
The yield of 3 × Mytichitin-A reached 0.28% of the total soluble protein of the 3 × Mytichitin-A-expressing transgenic cells and the expression level was stable following continuous passaging of the cells for six months.
When LCC-A reached 6%% of the system inventory and compared to blank case, LPG's yield has increased with no effects on dry gas yield and total liquid yield.
Van Deuren et al. [ 29] analyzed the kinetics of the TNF-α release in the animal models of meningococcal disease and sepsis and observed that TNF-a reached the maximal level in 1 2 h after LPS injection, becoming undetectable after 18 24 h.
Our results indicate that saz-A reached concentrations in the brain that were ∼150 times its affinity for α4β2* nAChRs and occupied at least 75% of nAChRs.
A reaching, strained, self-made illusion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com