Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a ray of" is correct and usable in written English.
It is typically used to convey a sense of hope, positivity, or light in a metaphorical sense.
Example: "In the midst of the storm, she was a ray of sunshine that brightened everyone's day."
Alternatives: "a glimmer of" or "a beam of".
Exact(60)
Herein lies a ray of hope.
And I see a ray of hope.
Another called her "a ray of sunshine".
There is a ray of hope, though.
She's a ray of sunshine.
Here's a ray of light.
Finally, a ray of light".
But there is a ray of light.
But he offered a ray of hope.
There is a ray of light, however.
There is a ray of sunshine here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com