Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a rather low threshold for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where the minimum requirement or standard is not very high, often in contexts related to expectations or criteria.
Example: "The committee has a rather low threshold for accepting new proposals, which allows for a diverse range of ideas."
Alternatives: "a relatively low standard for" or "a minimal requirement for".
Exact(1)
The total is a rather low threshold for bundlers, who usually collect six figures worth of checks from other donors.
Similar(58)
The achieved speed-up depends on the choice of threshold T. Our previous measurements were made for a rather low threshold of T = 0.1.
We have chosen rather low threshold < 2.22 mmol/ especially for those without symptoms in the attempt not to overrate the frequency of these asymptomatic episodes.
This needs to be assumed considering a rather low hearing threshold of about 35 dB SPL for ultrasound in katydids [72], [73] and was confirmed for Phaneroptera falcata [54].
For Mr. Schneiderman, the Martin Act only requires that a defendant acted negligently in defrauding another, rather than intentionally, a fairly low threshold for a violation.
"The saving grace here, I think, is that the Connecticut law has a very low threshold for the exemption," said Jon Bauer, clinical professor of law at the University of Connecticut School of Law.
Unfortunately, we currently have a very low threshold for charging.
I don't hate people per, I just have a very low threshold for small talk and large groups of people.
This was a deliberately low threshold for a positive readout.
For a low cost, relatively unintrusive intervention, such as an informational letter, a reasonably low threshold for intervention is appropriate.
There are a lot of reasons White people have such a low threshold for discomfort.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com