Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a rather low number" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing quantities or statistics that are considered below average or expected levels.
Example: "The survey results indicated a rather low number of participants, which was surprising given the interest in the topic."
Alternatives: "a relatively small number" or "a quite low figure."
Exact(17)
On average, the analysed total sample showed a rather low number of headache days in the last six months, in all four waves.
The city in Switzerland's tri-border area ranks last out of 35 destinations in this index, with only 36percentt of the respondents saying that they feel at home in the local culture -- a rather low number compared to the worldwide average of 61percentt.
However, a rather low number of PCSs overlap with L1 elements.
This, together with the fact that we studied a rather low number of ICD cases, represents weaknesses of this study.
Due to a rather low number of insertions in the non-coding nuclear loci the sequences could easily be aligned by eye.
From this figure we clearly notice that non-neoplastic images with a rather low number of detected pits indeed tend to get misclassified.
Similar(43)
After extensive experimentations, we managed to capture distinctive and characteristic information of the audio classes using a feature vector of rather low number of dimensions for every phase of the system's topology.
Against this background and with a view to the rather low number of items on each content, the internal consistency can be appraised as good (based on the standard by Nunnally and Bernstein [ 59]).
A weakness of this study might be the rather low number of participants per group.
Even so, an eventual association would be hard to make given the rather low number of mutated cases studied.
Actually, the rather low number of markers used in analysis might present a general limitation of the accuracy of genomic selection in our current study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com