Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a rather lighter" is not correct in standard written English.
It is typically used when comparing the weight or intensity of something, but it should be "rather lighter" without the article "a."
Example: "This fabric is rather lighter than the one we used last time."
Alternatives: "somewhat lighter" or "considerably lighter."
Exact(1)
The fact that he has had three heart procedures since becoming vice-president is an argument for giving him a rather lighter workload.
Similar(58)
Yet Mendes considers this a rather light work schedule.
In a departure from tradition, Adalgisa was sung not by a mezzo-soprano, but by a soprano, and one with a rather light timbre, who effectively made a soubrette role of it.
(I know there's a 16Gb model, but without external memory you'll be walking around with a rather "light" amount of content).
Luckily, Moto chose to leave Blur out of the equation and laid a rather light, useful overlay onto both the Razr and the Maxx.
Oddly enough, there are Facebook and Twitter log in fields on the teaser page, which leads us to believe that this will be a rather light foray into social networking rather than a heavy-duty Microsoft experience.
Such diodes are poorly efficient for the 511 keV gammas from the rodent and thus require a rather light lead shielding and allow operating very close by to the animal.
Candoglia marble has a medium to coarse-grain size and a rather light pink colour, with dark-grey layers due to the presence of subordinate silicate minerals and it has been traditionally used in the construction and maintenance of the Cathedral of Milan [36, 37].
Two years in the pokey seems like a rather light punishment, at least to us.
After a terrific freshman campaign, Smart was a potential top-five pick in a rather light draft.
The "don't tell the queen" sequence, in which scenes with Maester Pycelle, Varys and Tyrion were intercut in a rather light-hearted way, was the wonderful heart of the episode.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com