Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a range of versions" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple variations or adaptations of a particular item, concept, or work.
Example: "The software update includes a range of versions to accommodate different user needs."
Alternatives: "a variety of versions" or "multiple versions available".
Exact(1)
The bilingual dictionaries from Paragon Software are a good alternative to Ultralingua, and they're available on iOS and Android in a range of versions (from compact to full) for $12 to about $28.
Similar(59)
Over the years, Google has released many updated versions of the software, and Android smartphones today rely on a range of different versions of the OS.
Its reliability and validity are widely documented across a range of language versions [ 27, 28].
The reliability and validity of the SF-36 are well documented in a range of language versions, including Chinese [ 54- 56].
The reliability and validity of SF-36 are well documented in a range of language versions, including Chinese.
The reliability and validity of the SF-36 are well documented in a range of language versions, including Chinese [ 17- 19].
The questionnaire was originally developed as a 60-item instrument but at present a range of shortened versions of the questionnaire including the GHQ-30, the GHQ-28, the GHQ-20, and the GHQ-12 is available.
Apple's advantage when it comes to fragmentation issues mean less money spent on making sure software works across a range of different OS versions, and it's something Android still lags considerably with, which is apparent from the current Kit Kat uptake.
By selecting items from all of the relevant NRC content standards and with a range of difficulty, final versions of the LSCI were created and validated at the appropriate grade levels.
Among the ripples from his research were formulas that have allowed the testing service to compare student performance on a range of questions on multiple versions of the SAT in one year.
But although these three organisations are well funded for the next few years, the long-term viability of philanthropic funding is still uncertain.All these organisations work across a range of different media, producing versions of the same story for different outlets, which has led to some innovative work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com