Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a range of type" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a variety of categories or classifications within a specific type or group.
Example: "The study examined a range of type in consumer behavior, highlighting differences across demographics."
Alternatives: "a variety of types" or "a spectrum of types".
Exact(5)
I believe TYLT, the charging, battery and power company, is planning a range of Type C products.
So in theory, a range of type II, IX, and XI collagen metabolites could be exploited as molecular biochemical markers in arthritis.
The techniques were assayed by applying them to a set of 50 single-case AB design (baseline and intervention) data sets, constructed to represent a range of type and degree of intervention effects.
Group A beta-hemolytic Streptococcus pyogenes is known to cause a range of type and severity of infections in childhood.
Group A beta-hemolytic Streptococcus pyogenes can cause a range of type and severity of infections in childhood including invasive, toxin-mediated, and immune-mediated disease.
Similar(54)
Unlike LoquaciousInt, which converted from a specific type (Int), this class will use a type parameter and so be able to convert from a range of types.
The files published by the Guardian do contain a range of types of reports, but they are considerably more severe and significant than Dutton has suggested.
Sunesis offers a range of types to suit different situations, each named after a different inspirational hero – Newton, Keynes, Paxton, Dewey.
By varying the proportion of the various wines, a range of types varying in colour and flavour may be produced.
Yet other categories reflect a range of types and sources of architectural knowledge.
These results indicate that BGs are able to target a range of types of cancer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com