Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a range of temperatures" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing variations in temperature, such as in scientific contexts, weather reports, or cooking instructions.
Example: "The experiment was conducted at a range of temperatures to observe the effects on the chemical reaction."
Alternatives: "a spectrum of temperatures" or "a variety of temperatures".
Exact(60)
Most products state a range of temperatures.
pressure over a range of temperatures.
The emulsion viscosity is measured over a range of temperatures.
Other software based on human reactions to a range of temperatures provides estimates of his comfort in various situations.
Briefly, compound treated cells are subjected to a heat shock spanning a range of temperatures using a PCR machine.
To further evaluate its catalytic efficiency, we screened a range of temperatures and solvent systems to monitor the HMF formation.
Diurnal energy storage decreases if the phase change transition occurs over a range of temperatures.
Conventional MD simulations at a range of temperatures were also performed.
Fuel cells operate at a range of temperatures depending on the type.
Water containing CaCl2 and ice covered a range of temperatures at -15° to -20°C.
The experimental data covered a range of temperatures and pressures of practical interest in engineering.
More suggestions(25)
a range of temperature settings
a range of temperatures and compositions
a range of temperatures and data
a range of temperatures and currents
for a range of temperatures and
for a range of temperatures from
a range of waters
a range of systems
a variety of temperatures
a range of conditions
a range of times
a range of marks
a range of climates
a range of grades
a range of impacts
a range of degrees
a range of measurements
a range of amounts
a range of thermal
a range of degree
a range of test
a range of cold
a range of warm
a range of weather
a range of amenities
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com