Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a range of student" is not correct in English.
It should be "a range of students." You can use the corrected phrase when referring to a variety of students with different characteristics, abilities, or backgrounds.
Example: "The program is designed to accommodate a range of students, from beginners to advanced learners."
Alternatives: "a variety of students" or "a spectrum of students."
Exact(25)
You can anticipate and compensate for a range of student responses in a number of ways.
The Applied Physics major provides for various programs corresponding to a range of student interests.
The Circuit publishes a range of student pieces and employs an anonymous system for selecting these items for publication.
Massive enrollments allow for a range of student diversity (race, class, gender, educational level) and expectations that instructors struggle responding to comprehensively.
She currently oversees a range of student support services at the university where her responsibilities include the development of various university student policies, processes and projects to enhance the student experience.
In offering four tracks (bioimaging, biomechanics & mechanobiology, biomolecular engineering, and systems biology), the Biomedical Engineering major provides for a variety of flexible programs corresponding to a range of student interests.
Similar(34)
They address a range of students and a range of disciplines and text-types.
Prasad wrote that his exposure to a range of students while a Harvard undergraduate still resonates.
He provides careers support to a range of students and graduates at the university, including those studying modern foreign languages.
A range of students, faculty and staff were involved in the development of UMatter.
I've been speaking to a range of students, to find out when they first turned to a smart drug, and what effect it's had on them.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com