Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a range of stages" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various phases or levels within a process, development, or progression.
Example: "The project will be completed in a range of stages, each focusing on different aspects of the development."
Alternatives: "a variety of phases" or "a spectrum of levels".
Exact(13)
SAIF Partners plans to deploy the fund across a range of stages, including seed deals, Series A and later growth rounds, too, as it has done with past funds.
Condensation centers for different cartilage elements form over a period of several hours, so the jaw preparations present a range of stages at any given time (Figure S3).
Worms were collected at a range of stages of regeneration and fission.
Participants were patients with various cancers at a range of stages.
To follow pollen development, anthers were collected from flower buds of a range of stages, with petals 6, 9, 12, 16, 22, 24 and 30 mm long.
More sophisticated projects will use multiple sampling points (over different time points or from different tissues) or a range of stages of disease, concentrations of dosage etc.
Similar(47)
You've done a range of stage work including dance, opera and theatre.
Quartz veins also formed on a range of scales at all stages in the deformation history (Fig. 10b).
Variation in the level of a specific miRNA across developmental stages indicates stage-specific function, whereas a similar expression over a range of developmental stages points to a possible role in basal and/or constitutive processes.
Blastula comprehends a range of developmental stages that occur between the Nieuwkoop and Faber (NF) stage 7 and NF stage 9.
Mobilities of charge carriers in poly o-methylaniline) (poly o-methylanilineoxyaniline) (PMAandfilms are electrochemically determined over a range of oxidation stages of the poly o-methoxyaniline
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com