Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a range of plausible interpretations" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing different possible meanings or understandings of a text, situation, or concept that are reasonable and believable.
Example: "The poem offers a range of plausible interpretations, allowing readers to connect with it on multiple levels."
Alternatives: "a variety of reasonable interpretations" or "multiple credible interpretations".
Exact(2)
The EAC found this result not to be robust to a range of plausible interpretations of the clinical evidence.
In the delayed-union model, the EAC estimated results for eight scenarios, based on healing curves resulting from a range of plausible interpretations of the evidence.
Similar(58)
They can also make their data publicly available and strive to acknowledge the range of plausible interpretations of available scientific information, the limitations of their own conclusions, the prevalence of various interpretations across the scientific community, and the policy options supported by these different interpretations.
But it has long been the Pentagon's task to prepare war plans for a range of plausible contingencies.
A range of plausible biological mechanisms support preventive effects of micronutrients in bladder cancer.
If the same conclusions are reached across a range of plausible assumptions, confidence in the conclusions can be enhanced.
Making the "right" choice is not easy, and we suggest using a range of "plausible" values for sensitivity checks.
Assessing a range of plausible cutoff values is a useful step in data exploration.
We employed a Monte-Carlo procedure to find a range of plausible parameter combinations.
We investigated associations across a range of plausible lag structures.
Multiple scenarios are pen-pictures of a range of plausible futures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com