Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'a range of illnesses' is a perfectly correct and usable phrase in written English.
It can be used when referring to an array of different medical conditions or diseases. For example, "The doctor had seen a range of illnesses over the course of his career."
Exact(56)
Of these, at least 552 have died and more than 5,200 have reported a range of illnesses.
CCTV claimed that of 641 students seen by doctors, 493 were suffering from a range of illnesses.
Fungi cause a range of illnesses – such as thrush, athlete's foot and dandruff – that can be treated relatively easily.
Oliver discusses a number of studies purporting to show that weight loss is responsible for remediating a range of illnesses.
The writer dismissed a bunch of studies Harris cited that connect pollution to a range of illnesses.
Private practitioners offer homeopathic remedies to treat a range of illnesses, including asthma and high blood pressure.
However, a range of illnesses including Down's syndrome, chromosomal syndromes, and neurometablic syndromes are also associated with the deformity.
The anthrax vaccine has long been plagued by questions about its safety, with some soldiers who had been inoculated complaining of a range of illnesses.
Similar(3)
"It is well known that smoking is associated with a range of illness and is the primary preventable cause of ill health and premature death.
The strains produce a range of illness from mild to lethal.
Bipolar I and bipolar II patients with a range of illness variants and comorbidities are included.
More suggestions(17)
a multitude of illnesses
a range of afflictions
a range of abnormalities
a range of diseases
a range of abuses
a host of illnesses
a range of vaccines
a multiplicity of illnesses
a range of patients
a range of instances
a range of complaints
a plethora of illnesses
a combination of illnesses
a range of cures
a range of disorders
a range of difficulties
a range of disabilities
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com