Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a range of event" is not correct in English.
Did you mean "a range of events"? You can use the corrected phrase when referring to a variety of occurrences or activities within a specific context.
Example: "The festival will feature a range of events, including music performances, art exhibitions, and food tastings."
Alternatives: "a variety of events" or "a selection of events".
Exact(2)
In 2008, regulators sought public feedback on whether to allow a range of event contracts but never took action.
The statistical power available, based on a fixed sample size, for a range of event rates on a selection of outcomes is high (Table 2).
Similar(58)
Extensive funding has been promised for a range of events and programmes from September 2014 to November 2018.
After the initial induction we organise a range of events throughout the year - regular networking opportunities.
The investigation revealed a range of events related to Russian interference and the 2016 election.
at a range of events so as to avoid any conflicts of interest, an executive has suggested.
Guardian News & Media has launched a new membership programme with three tiers, from free to £60 a month, that give readers access to a range of events and activities.
Parent company Trinity Mirror attributed its performance to a range of events including Thatcher's death, coverage of the Grand National and an exclusive video from inside North Korea.
They are accompanied by what Enwezor called "annotations" – a range of events and performances that cast light on the text in their own way.
He said he plans to produce and post the new films to his site every couple of weeks or so and play host to a range of events.
Each day it hosts a range of events: karate classes, singing, writing and acting workshops and, more recently, boisterous games of volleyball.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com