Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "a range of different values for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various options or measurements that fall within a specific spectrum or category.
Example: "The study examined a range of different values for temperature and their effects on plant growth."
Alternatives: "a variety of values for" or "a spectrum of values for".
Exact(4)
As a result, any specific pair of denatured monomers will experience a range of different values for their mutual interactions, depending on their respective conformations and the amount of the hydrophobic core these conformations expose.
However, we tested a range of different values for σ (from 1 to 20) and found that the average correlations and angular error for the FOD peaks were largely robust to variations in this parameter.
Humans, for example, have a range of different values for various traits, such as height and weight, and similar variations are seen in other animals and plants.
For example, finding that number using STRUCTURE can be a very time-consuming task due to the fact that it has to be run on a range of different values for K, each of which might take a long time to complete.
Similar(56)
Manifestly, that's not the case, there are a range of different values.
Here a wide range of different values of T s gave comparable likelihoods for a fixed value of R0.
There can be a wide range of different values that people have and convey to their children.
Thomson adds that the "same story can be repurposed for a range of different audiences, but its value diminishes with the passing of time".
Different people will take different views about it for a range of different reasons, some of them historical.
"We have a range of different metals.
Existing in a range of different states.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com