Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a range of countries" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a variety of different countries, often in the context of discussing diversity, comparisons, or international relations.
Example: "The conference will include representatives from a range of countries, highlighting global perspectives on climate change."
Alternatives: "a variety of countries" or "a selection of countries".
Exact(57)
They come from a range of countries, backgrounds and religions.
New Zealand takes 750 refugees a year from a range of countries.
The panel predicts falling coffee production in a range of countries, largely because of warmer weather.
Monitors could also come from a range of countries friendly to Russia.
These men came from a range of countries, but those from Britain were the most numerous.
The event attracted 40 participants from a range of countries and organisations.
The buyers involved in this latest tranche were from a range of countries including Britain, Malaysia, China and Canada.
Since 2003, the United States has made virtually no gains, even as a range of countries made substantial ones.
Among those being held at Bagram are detainees from a range of countries, including Yemen, Tunisia, Uzbekistan, Jordan and Kuwait.
Mr. Herscher discovered that he also collected miniature "folk arks" from around the world, more than 100 dollhouse-size arks from a range of countries.
Officials whose data has been leaked are from a range of countries including the United Kingdom, Switzerland, Peru, France, and the US.
More suggestions(16)
a multitude of countries
a range of sectors
a range of counties
a range of origins
a variety of countries
a range of candidates
a range of corporations
a range of lands
a fan of countries
a range of constituencies
a plethora of countries
a range of regions
a range of cultures
a range of destinations
a range of people
a number of countries
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com