Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a range of clothes" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a variety of clothing items available for selection or purchase.
Example: "The store offers a range of clothes suitable for all seasons and occasions."
Alternatives: "a variety of clothing" or "a selection of garments."
Exact(10)
These days his wardrobe has to contain a range of clothes for his fluctuating body shape.
The Aeffe house models took turns around the showroom, wearing a range of clothes from dresses with clever draping in flowered fabric to smart-looking tailored suits.
And as of today, producing a range of clothes for Asos based around the idea that "Princess Di was really fly".
It's rare that a range of clothes comes out that is a) really desirable b) actually quite highbrow and c) more sustainably made.
A range of clothes I made called R'N'Roll Suicide that Siouxsie, Billy Idol and Joe Strummer wore was inspired by a photo a friend of mine had of a young American pilot in the war in the Pacific.
"But what are you worst at?" From moving to New York last year to host her own show for MTV, to designing a range of clothes for American company Madewell, which she unveiled during Fashion Week last month, Chung has been careful to busy herself with more than just the party circuit.
Similar(50)
She is also designing a range of sustainable clothes that will be available online.
She's now considering designing a range of maternity clothes that women can keep wearing after the birth.
But the Mamas and Papas brand has filled the gap with a range of tweed clothes that resemble the outfits worn by the Shelby crime family in the BBC TV drama Peaky Blinders.
Or a retail consultant who can offer a range of recommended clothes based on your prior purchases, color preferences or shoe size.
A team of university researchers are developing a range of robotic clothes to help disabled and elderly people live more independent lives.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com