Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a range of body" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a variety of body types or aspects related to the body, but it lacks clarity and specificity.
Example: "The study examined a range of body types among the participants to understand health outcomes."
Alternatives: "a variety of body types" or "a spectrum of body shapes".
Exact(50)
H. naledi has a range of body mass similar to small-bodied modern human populations, and is similar in estimated stature to both small-bodied humans and the largest known australopiths.
Fabrics are luxe, colors are gorgeous, cuts are flattering to a range of body types.
The 5,000-square-foot 5,000-square-foot 5,000-square-foott, a heated pool and a range of body treatmentspa
For "Pond," Ms. Chipaumire chose dancers with a range of body types, which gave her repetitive movement some needed flavor.
Indoors, their outer layers shed, the mushers revealed a range of body types, with a lone telltale attribute: Popeye forearms, strengthened from all those hours of gripping handlebars.
Each individual, they say, inherits genes that predetermine a range of body weights -- varying about 10percentt from a midpoint, that they can maintain.
Similar(7)
Paul Thompson Blaby, Leics · "Ensuring sun awareness lay with a range of bodies" (Report, September 22).
There is no national police command, but a range of bodies representing different officers and interests.
A serious case review made eight recommendations to a range of bodies and professionals who were involved in the case.
It was funded by a range of bodies including the NHS and European Union, as well as ILSI Europe".
Existing local services are funded by a range of bodies, including local authorities, the NHS, housing associations, fire and rescue, and the police.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com