Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a range of background measures" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various types of measurements or assessments that provide context or support for a particular analysis or study.
Example: "In our research, we collected a range of background measures to better understand the participants' demographics and experiences."
Alternatives: "a variety of background metrics" or "a selection of background indicators".
Exact(3)
The reasons for the differences were not clear, and could not be explained away in terms of a range of background measures, be they demographic, educational or psychometric.
The Pearson correlations between the four factors and a range of background measures are provided in Supplementary table 4 of Additional File 1.
There were no statistically significant differences between the three groups on a range of background measures such as age, handedness, education, and IQ [F 8,166) = 1.81; p = 0.07; see Table 1].
Similar(57)
Duplicate samples from duplicate cultures were dark acclimated for >15 mins, after which single turnover fluorescence induction curves were measured over a range of background light levels.
Improvements were observed across a range of background antihyperglycaemia therapies.
Detection thresholds for spike responses and excitatory synaptic inputs measured in the same cell were near identical across a range of backgrounds.
Strengths: the study uses both self-report and physiological outcome measures, and aims to recruit a diverse sample of menopausal women from a range of backgrounds.
Phoenix attracts audiences from a range of backgrounds.
Their authors represented a range of backgrounds and sensibilities.
Our members of staff increasingly come from a range of backgrounds and cultures.
Members of the Fezziwigs share their passion for Dickens from a range of backgrounds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com