Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a range of accessible formats" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various types of formats that are easy to access or understand, often in the context of information or media.
Example: "The report is available in a range of accessible formats to ensure that all users can benefit from the information provided."
Alternatives: "variety of accessible formats" or "selection of accessible formats".
Exact(2)
Finally, to increase reach, adoption, implementation and maintenance, surveillance systems should be user-friendly and delivered in a range of accessible formats.
Interview findings suggest that increased uptake could also be achieved by educating club personnel on the importance of recording injuries, developing clearer injury surveillance guidelines, increasing club staffing and better remunerating those who conduct surveillance, as well as offering flexible surveillance systems in a range of accessible formats.
Similar(56)
IPred accepts prediction output files in the commonly used GTF annotation format and provides converter scripts for a range of further file formats, for example the AUGUSTUS GFF format or the Glimmer3 Predict format.
Pharmaceutical enterprises are focusing on a range of different formats.
The input used to create the bipartite Boolean model can also be exported to the standard SBML format or to formats for rule or agent based modelling; as well as to a range of visual formats, including the SBGN formats.
In 2013, the short-answer format had a range of question types, formats, and point values.
Examples of different types of accessible format materials are provided, and their uses are explained.
Instead of performing old songs, he is writing new music in a range of formats.
The album is to be released on 10 November in a range of formats.
It is to be released on 10 November in a range of formats.
"Based on that, we will show you a range of formats".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com