Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a range called" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific category or set of items that have been designated by a particular name.
Example: "In the study, we examined a range called 'superfoods' that are known for their health benefits."
Alternatives: "a category referred to as" or "a set known as".
Exact(9)
Doctors grade prostate tumors on a range called the Gleason score, named for the doctor who developed it.
Bailey also has a range called Bailey 1/10, which is designed by none other than the actor John Malkovich.
It is home to the Hochgrat – at 1,834m the highest mountain in a range called Nagelfluhkette and a favourite of Bavarian off-piste fans.
TC In the 70s, when I was doing Habitat and it was the time of the three-day week, we started a range called Basics.
You might, therefore, be surprised to hear that techno pioneer Richie Hawtin, aka Plastikman, has a range called Enter Sake made by different producers from all over Japan.
One company which manufactures pasta sauce has just introduced a range called Hidden Vegetables to enable parents to get vegetables into their children's stomachs unseen and without battles.
Similar(50)
In August 2010, Mr Davies sent a letter about a cosmetics range called black|Up, "the first Make-Up Artist brand dedicated to women of African descent".
The irregularity in the cellular structure organization was introduced by moving the vertices of a regular cellular structure in three orthogonal directions by a random value within a predefined range called the "irregularity index".
Unlike metals, which have a specific melting point, glasses and plastics have a melting range, called the glass transition.
But a new range called G'nosh is particularly fine.
I spot a clothing range called Wellicious and another called Frederick Lies Still.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com