Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a ram in a" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in a context where you are describing a situation involving a ram, but the phrase needs to be completed for clarity.
Example: "He felt like a ram in a room full of sheep, standing out in a crowd."
Alternatives: "a sheep in a" or "a wolf in a".
Exact(1)
Culled rams were randomly chosen under a probability of 1/ E r, where E r is the average residence time of a ram in a given flock.
Similar(57)
The most destructive weapon was a ram in the bow, which dictated a line abreast as the tactical formation.
And tucked amid the hills (mountains, the natives call them) of the South Side, there is a whimsical fountain in which a ram in shirtsleeves reads to an audience of attentive critters, presiding over Five Points South, the nucleus of the culinary revolution.
They're the equivalent of a ram in the football world.
At the last minute an angel stays Abraham's hand and he slaughters a ram in his son's place.
The ship displaced 6070 LT and had a ram in the shape of a plough.
The ship displaced 6070 LT and had a ram in the shape of a plough, the first capital ship in the Royal Navy to be fitted with one.
Blazon: Argent, a chevron gemel wavy inverted and diminished azure, beneath a ram in the manner of a rock carving gules.
The concrete staircase and long hallway are splattered with artwork, including colorful nudes and a lifelike sculpture involving a stuffed bear and ram in a compromising position.
This is certainly not due to a lack of artistic skill: the "Ram in a Thicket" (see image) shows how elaborate such sculptures could have been, even 600 to 800 years earlier.
They named him Ding, as in "Who put the ram in the ram-a-lam-a-ding-dong".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com