Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a raised station" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a train or transit station that is elevated above ground level.
Example: "The city plans to build a raised station to improve accessibility for commuters."
Alternatives: "an elevated station" or "a high-level station".
Exact(1)
While he was there, Ms. Negron walked up to a raised station at the front of the store where managers congregate and can look over the cashiers, she said.
Similar(59)
Railway just about built a new ground for the occasion, erecting three temporary stands at a cost of £40,000 to raise Station View's capacity to 3,500.
Last week, the mayor proposed further measures, including closing a fire station, raising taxes and increasing license permit fees.
Across the barbed wire fence, looking towards the old nuclear power station, is a raised strip of grass that was once a runway for the bombers.
The Powell commission voted to permit television network owners to buy even more stations, raising the "station cap" from a measly coverage of 35% of the nation to 45%.
The area is a central shopping district and the raised metro station nearby has been closed.
They also plugged in fresh batteries and raised the station to a 240-mile-high orbit, 14 miles higher.
An experimental stock-raising station and a technical school are in the town.
A visit to a new water station raised the question of how this improved station has helped lower the incidence of disease among children.
The 20th Infantry Division was also a highly regarded regular army division raised and stationed in Palestine.
Stage I of the enlargement of Atocha Railway Station aimed primarily to adapt the facility to a new operating model, raising the station's capacity essentially by separating arriving and departing passenger traffic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com