Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a raise of hands" is not correct in standard English; the correct expression is "a raise of hands." It is typically used in contexts where people are asked to indicate their agreement or opinion by raising their hands
Example: "During the meeting, the facilitator asked for a raise of hands to see how many agreed with the proposal."
Alternatives: "a show of hands" or "a hand raise."
Exact(5)
By a raise of hands, who thinks Mafia is the best game ever made?
Can I get a raise of hands of those that do not want Disney to remake Flight of the Navigator?
(A raise of hands showed that it looks like a lot of the startups here have already raised funding).
I ask for a raise of hands of who read their baggy books last night.
I then ask for a raise of hands of who read any type of book last night.
Similar(55)
But he gonna speak his mind, he's from the old school, you know?" A shake of the head, a raise of the hands.
Employing just the slightest of gestures - a raising of one hand, a hesitation of a cup held to a lip - she moves us through scenes of her life.
Palin remarked that when she travels to Christian churches around Alaska, and is warned that a particular service might involve the raising of hands or other intense expressions of Christian devotion, she is able to say that she has seen it all: "I grew up at the Wasilla Assembly of God — nothing freaks me out about the worship service".
There was no joint raising of hands.
But this raising of hands against innocents?
If that's not possible, a little raise of the hand or nod of the head is O.K., but please, please don't wildly flail your arms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com