Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a radical one" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is extreme or significantly different from the norm, often in a political or social context.
Example: "The proposed changes to the education system are a radical one that could reshape how we approach learning."
Alternatives: "an extreme one" or "a revolutionary one".
Exact(55)
For his part, Eisenhower called the liberal bluff of the Democrats by offering several idealistic bills (especially a radical one on civil rights) that the Democrats would he certain to reject.
It is because Thomas is not a conservative but, rather, a radical — one whose entire career on the Court has been devoted to undermining the rules of precedent in favor of his own idiosyncratic interpretation of the Constitution.
Le Pen's response to her uphill battle was a radical one – temporarily quitting her post as leader of the Front National on Monday, in an attempt to widen her appeal ahead of next month's presidential election runoff.
"This is a big step for us, and a radical one," CEO Yancey Strickler told The Huffington Post in a phone interview on Monday.
But I'm not a radical one.
Their solution is a radical one.
Similar(5)
And second, it illustrates that gun control is an issue – like upper-class tax cuts and countless others – where Republican policy can be boiled down to a radical one-note ideological slogan.
A second mechanism that has been considered involves the formation of a radical on one DNA strand by OH addition to a nucleobase or abstraction of a hydrogen atom by it.
But whether he's considered a fearless hero or a bloodthirsty radical, one thing is sure - he was part of a generation that is coming to the end of its time in Cuba.
Jude the Obscure is an angry book, and a deeply radical one.
"Storrar dared to speak a simple truth – not even a particularly radical one..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com