Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a radical difference" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant or profound distinction between two or more things.
Example: "There is a radical difference in the way the two companies approach customer service."
Alternatives: "a significant difference" or "a profound difference".
Exact(23)
Part of the challenge for outsiders involves a radical difference in timing.
Here, in fact, was a radical difference between Menachem Begin [prime minister of Israel] and myself.
But there is a radical difference between disagreeing with your fellow conservatives and fudging on basic principles.
Our partnership with NOMS gives us the ability to release this potential and make a radical difference to literacy levels across all prisons.
Jane Kenyon and I almost avoided marriage because her widowhood would have been so long, between us was there such a radical difference in age.
For a start, funding has made a radical difference: Sheffield Theatres, not untypically, have seen a 40% subsidy increase between 2002 and 2005.
Similar(37)
There are some chiles in there too, and a hint of acid, and some scraps of pigtail that are discernible from the snout more by their more elongated shape than by any radical difference in taste or texture.
Fortunately, skis are now returning to a narrower design with a less radical difference from tip to tail.
So it was a rather radical difference.
Like "Freaks," "Freak Show" also mingles able-bodied actors — some wear prosthetics, while others are altered with special effects — with what the marvellously charismatic Mat Fraser terms a "radically different person onstage entertaining with their radical difference".
Greene wants an educational system that allows radical difference, that leaves open a space for diverse others to appear in the public world, to "tear aside the conventional masks…that hide women's being in the world" (57).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com