Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a quot" is not correct in written English.
It appears to be an incomplete or incorrect reference to a quotation.
Example: "Please provide a quot from the article to support your argument."
Alternatives: "a quote" or "a quotation".
Exact(19)
But shopping for a quot can be tedious.
The first link led to a quot from him on a windsurfing-enthusiast site.
BEST: Ask for a quot and get easy access to a dozen different categories for analysis, including SEC documents.
Example: A manufacturer enters a request for a quot and service centers bid against each other to win the order.
The snippet he read was a quot of Case's: "AOL's merger with Netscape has no bearing on the Microsoft case, as nothing we're doing is competitive with Windows.
I posted a request to Auto-By-Tel for a quot on a three-year lease of a Jeep Grand Cherokee outfitted with my choice of options.
Similar(41)
"From the outset of the fund, we didn't want to be a quot-unquot Internet fund," says David Shell, Tollkeeper's portfolio manager.
A small startup might, for example, buy a computer on Onvia's site or get a quick quot for a bank loan.
At a high-volume Jeep showroom just a half-mile from my house, a salesman call him Jim gave me an attractive quot of $345 a month on a 39-month lease with a limit of 10,000 miles per year.
Among the tidbits are a tantalizing description someone noted from a seed catalogue good in a bed, but better still up against a wall; and a 1992 quot from Richard Halverson, chaplain of the U.S. Senate: Eternal Father, help these self-serving vacuum cleaner journalists to discover how unproductive and divisive their efforts are.
In general, many users see their new PDAs as handy when they need to check web-based information on the fly: a phone number, a stock quot, driving instructions or half-remembered trivia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com