Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a quitter akin" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an attempt to describe someone who is similar to a quitter, but the construction is awkward and unclear.
Example: "He is a quitter akin to those who never finish what they start."
Alternatives: "similar to a quitter" or "like a quitter".
Exact(1)
"The good people of Missouri nominated me, and I'm not a quitter," Akin said.
Similar(58)
Akin, though, isn't making it easy, telling Mike Huckabee, "I'm not a quitter".
You're a quitter".
V.S. Naipaul a Quitter?
This dude is a quitter.
I am not a quitter.
"He's not a quitter.
And are you a quitter?
Not a quitter.
I'm a quitter.
"I'm not a quitter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com