Sentence examples for a quite different manner from inspiring English sources

The phrase "a quite different manner" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a way of doing something that is significantly distinct from another way.
Example: "She approached the problem in a quite different manner than her colleagues, leading to innovative solutions."
Alternatives: "a significantly different way" or "a markedly different approach."

Exact(2)

These observations suggest that both drugs, used in similar occasions, such as lupus nephritis, with comparable results act in a quite different manner.

Thus, even if Agrp were to be interacting with central melanocortin receptors to modulate energy intake, the disparity of time of onset of effect may be indicative of AgRP-modulating receptor activity in a quite different manner from that of agonist ligands.

Similar(58)

Although core components of the miRNA pathway are conserved between plants and animals, miRNA repertoires in the two kingdoms function in quite different manner.

By use of data from repeatable, high-precision interaction measurements, we conclude that at normal conditions, EGF interacts with EGFR in quite different manners depending on the hosting cell line.

For example, Echinacea products can contain other plant extracts, use different plant species (E. purpurea, pallida or angustifolia), different parts (herb, root, both), and might have been produced in quite different manners (hydro- or lipophilic extraction).

Rockefeller recounted a quite different conversation.

But then a quite different noise.

Second Life is a quite different beast.

Yet Associated Newspapers takes a quite different view.

Other papers presented a quite different picture.

Other cacti have a quite different appearance.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: