Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a quick throw" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a fast or brief act of throwing something, often in sports or casual conversation.
Example: "He made a quick throw to first base, catching the runner off guard."
Alternatives: "a swift toss" or "a rapid fling."
Exact(27)
Kasper Schmeichel started the move with a quick throw out to Christian Fuchs.
But Newton's final pass, a quick throw to running back Mike Goodson out of the shotgun, gained only 4 yards.
On that play, Mullen said, Brady has the choice of a quick throw, or the option pitch underneath.
When Lilly realized that Cedeño was not bluffing, he tried to make a quick throw to catcher Alberto Castillo.
The Wales captain, Matthew Rees, took advantage of Irish inattention to take a quick throw that sent scrum-half Mike Phillips charging for a solo try.
Jeter said he was sure that a quick throw would have gotten a double play and sent the game to the 12th inning.
Similar(32)
Aubameyang also struck the crossbar in that period, from something no more elaborate than a quick throw-out from his goalkeeper Roman Weidenfeller.
Inter levelled eight minutes after the restart when a quick throw-in found Candreva who unleashed an unstoppable shot that flew past Gianluigi Donnarumma from 30 metres.
Hao was sent to the stands for apparently interfering with Ria Percival as she tried to take a quick throw-in with her side pressing for a winner in Winnipeg.
There should have been no excuse for sleepiness, given the cacophony that reverberated around Hampden, but when Gianluca Zambrotta took a quick throw-in from the left, the white shirts of the visitors were the only ones moving.
If the right-back's first booking was cheap – he was punished in the 27th minute for preventing Matt Targett from taking a quick throw-in – then the second was also underpinned by foolishness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com