Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a quick tasting" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a brief sampling or experience of food or drink, often in a context like a food or wine event.
Example: "During the festival, we enjoyed a quick tasting of various local wines."
Alternatives: "a brief sampling" or "a fast tasting".
Exact(1)
For a quick tasting tutorial, famed whiskey taster Charles MacLean, author of Scotch Whisky: A Liquid History, demonstrates his approach for Single Malt TV.
Similar(55)
And here's a quick taste of it.
Ozzie Canseco has had only a quick taste of the majors -- in the early 1990's.
A quick taste of our proto-beer revealed a broadly fruity palate with some caramel and floral notes, and a good balancing bitterness.
Drop by for a quick taste of whatever's open or book a more official tasting that focuses on a particular varietal, region or winery.
We shared a quick taste and could sense the depth and intensity of the wine, but the flavors were locked away in a vault of tannins.
Keith J. Wymbs, one of three Pricewaterhouse consultants on a yearlong loan to methodfive, got a quick taste of culture shock shortly after arriving in December.
Notes For a quick taste of the magic and fun of the MoMath, check out this video by the mathematical sculptor George Hart, who was on the design team that conceived many of the MoMath exhibits.
Meanwhile, a quick taste for the Kennedy watchers: Update: J Kennedy asks two questions doubting #doma validity but nothing decisive and Chief Justice and Kagan have yet to speak.
Here's a quick taste, from Mr Becker Companies that combine the profit motive with environmental and other concerns can thrive in a competitive environment only if they are able to attract employees and customers who also value these other corporate goals.
Baer's problem is with the spirit of the whole Agency, which, he writes, has suffered from the deprofessionalization of the directorate of operations, handing it over to bureaucrats who only went overseas to get a quick taste of life in the field before returning to the safety of the Beltway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com