Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a quick study of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a brief examination or analysis of a subject or topic.
Example: "After a quick study of the report, I was able to identify the key issues that needed addressing."
Alternatives: "a brief examination of" or "a fast review of".
Exact(13)
After a quick study of the team playbook, Warner impressed Coach Tom Coughlin in the morning workout.
A quick study of the Belgians' career achievements before yesterday showed them to be on a nearly identical timeline.
Even the surfaces she uses yield different, subtle effects, as a quick study of some of the paintings on view here reveals.
For a quick study of local art history, there's a fascinating show called "Avant-Guide to NYC: Discovering Absence" at the alternative space Apexart.
Bainbridge's elliptical account of the realities of Britain as a growing imperialist power fixes together gritty war reportage with a quick study of the emergent technology of photography.
Mr. Moran arrived at Caroline's at just past 10 p.m. on June 22, and after a quick study of his joke order he went on and promptly did seven minutes, far too long for the Letterman show.
Similar(47)
As a TV reporter for 25 years, I have become a quick study on a myriad of local and national issues, a good listener, and I was comfortable addressing crowds of strangers and skeptics.
He said, "If your goal is to do a quick study for a round of Saw Trivial Pursuit, then this may be the movie for you.
With fluent English, a doctorate in economics from Yale University, and several years of experience in Washington with the Japanese Embassy and the World Bank, she is considered a quick study, capable of preparing for President Bush's visit here in two weeks.
"I hope for Lloyd's sake he's a quick study," said Ms. Walls of MSNBC.
"He's such a quick study," Palmateer said of DiPietro, the Islanders' 19-year-old rookie goaltender.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com