Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a quick reminder of" is correct and usable in written English
You can use it when you want to gently prompt someone about something they may have forgotten or need to be reminded of. Example: "This is just a quick reminder of our meeting scheduled for tomorrow at 10 AM."
Exact(34)
So, for International Women's Day 2014, here's a quick reminder of why we still need feminism.
Just a quick reminder of how the FBI defines terrorism... #Oregon UnderAttackpic.twitter.com/B3LCnDglMR Did I miss the call for the national guard in Oregon?
For now, though, here's a quick reminder of some of the areas where Romney and Ryan are — how should we say it?
We watched in awe as the sun sank behind distant fells, before receiving a quick reminder of this region's wild mood swings.
It's fair to say that "No likey, no lighty!" is the "Here's our Graham with a quick reminder" of our times.
Here's a quick reminder of some of Hamilton's career highlights, in case you were lucky enough to have missed them first time round.
Similar(25)
NBC News 4 New York reporter Stacey Bell got a quick reminder on Monday night about the dangers of being of a storm reporter.
Let's call it a quick reminder for those of us who enjoyed "Braveheart" and "Gregory's Girl" but whose understanding of Scotland's recent history needs a bit of brushing up). 1) How did the referendum come about?
5.26pm BST Pick Six predictions game A quick reminder to those of you taking part in our Pick Six competition to make sure you get your predictions in for this week's games.
Finally, just a quick reminder to check in on Sunday for our live coverage of all the 1pm ET games in the weekly NFL Clockwatch.
And finally, a quick reminder to news agencies: Bill Russell is not, in fact, Morgan Freeman.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com