Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a quick payoff" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a fast return on investment or a rapid benefit from an action or decision.
Example: "Investing in this new marketing strategy could lead to a quick payoff, boosting our sales within weeks."
Alternatives: "a fast return" or "an immediate benefit."
Exact(20)
The strategy delivered a quick payoff when somebody tweeted, "Cisco or Avaya?
But here too, critics say, the state's determination to get a quick payoff from deregulation took priority.
But other Russian analysts say that Mr. Putin is not likely to devote much time to Iran if he does not see a chance for a quick payoff.
Such investments, they say, typically have a quick payoff and are less risky in uncertain economic times than hiring new workers.
Loaded with games and software that taught Ma's students Mandarin, the computers provided by ADOC2.0 – a nongovernmental organization affiliated with the Acer computer company – had a quick payoff.
In some cases, a company may have made so many acquisitions that investors fret it will have trouble digesting another company and getting a quick payoff.
Similar(40)
Jokers want a quicker payoff than this kind of hoax could ever provide.
But if we forget cooking and "simply" read, you might get a quicker payoff from the recipe for peach melba by Auguste Escoffier, the nineteenth-century chef who popularized French cooking Poach the skinned peaches in vanilla-flavoured syrup.
A superior school job network can employ graduates faster, enabling a quicker payoff for your education investment.
The elephant is our emotional, instinctive side, which is lazy and skittish and will take any quick payoff over a long-term reward.
The charm of Kobayashi's work is its quick payoff: his plantings don't take generations to mature, and they're relatively easy to create.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com