Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a quick drawing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a drawing that is made rapidly or without much detail, often for the purpose of capturing an idea or concept quickly.
Example: "During the meeting, I made a quick drawing to illustrate my point about the new design."
Alternatives: "a rapid sketch" or "a brief illustration."
Exact(2)
Attach a brush or pen to make a quick drawing robot, or extend Piccolo with sensors, custom toolheads, or by using multiple Piccolos together.
Before you even think about a suit, you should do a quick drawing on a piece of paper, so your mind is not blank when you make your suit.
Similar(58)
Under different circumstances, they might have played a quick draw.
"There's no such thing as an accident," said Dagoberto Juarez, who was buying a Quick Draw ticket at a Washington Heights bodega.
(The only other physical vestige of him in the play is a pair of duelling pistols, with which Hedda is something of a quick draw).
"I'm not a Quick Draw McGraw," he told me, suggesting that Trump was looking for a quick fix to a complicated problem.
An early version shown to reporters promises to plunge players into a photo-realistic, 3-D world where quick thinking is as important as a quick draw.
In the last round, Geller took a quick draw with Tigran Petrosian while his nearest rival, Rafael Vaganian, a 24‐year‐old Armenian grandmaster, was sharply defeated by Ratmir Kholmov.
During the 1995 budget crisis, for instance, Mr. Pataki won approval for a Quick Draw lottery game from reluctant legislators with the promise of new revenue.
In such a situation, it is not unusual for the players to agree to a quick draw, assuring themselves of a share of first place.
Morrison is more Abbott in style, a quick draw on the simplistic political attack line and an old hand at the three-word slogan.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com