Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a quick day" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a day that feels short or passes by quickly, often due to a busy schedule or engaging activities.
Example: "Today was a quick day; I barely had time to catch my breath between meetings."
Alternatives: "a fast day" or "a brief day".
Similar(56)
But a quick Sunday-night drink at a bar on the Upper West Side of New York became a three-hour conversation.
The Walkabout It Cambodia's Sleaziest Bar.
Reitman's connection to "Boogie Nights" goes back to seeing a test screening of the movie at the Beverly Center when he was 22. "PTA was one of the big reasons I wanted to be a director," Reitman tells us over a quick Saturday brunch of chicken fingers and fries.
An operation which used to require a stay in hospital and long visual rehabilitation is now a quick day-case procedure with immediate benefits.
Obama will follow his State of the Union address with a quick trip Wednesday and Thursday to Maryland, Pennsylvania, Wisconsin and Tennessee to promote his proposals.
A fun, quick, Saturday afternoon read.
Jeff Zucker, long the leading news producer for NBC, had barely stepped off a plane in Los Angeles last Monday, ready to undertake a quick two-day appraisal of the state of NBC Entertainment, the network division newly under his control.
In one quick day.
A jaunty striped jacket worn by Dick Van Dyke's Bert the chimney sweep character in Disney's 1964 multiple-Oscar-winning musical "Mary Poppins" is up for bid in a quick two-day online auction, the Nate D. Sanders auction house announced Tuesday.
The deal elicited a quick celebration Wednesday night at Gracie Mansion with his publisher, Talk Miramax Books.
On the way they take a quick 10-day tour of the country.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com