Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a quick comeback to" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a prompt or response that is made quickly, often in a witty or clever manner, typically in conversation or debate.
Example: "She always has a quick comeback to any criticism thrown her way."
Alternatives: "a swift retort to" or "a rapid reply to".
Exact(1)
Other MPs hoping to make a quick comeback to public office include ex-Withington MP John Leech, who said last July he would run for Manchester council.
Similar(56)
Swordfish Revival The sturgeon may be down on its luck in Europe, but in the North Atlantic, swordfish populations have made a quick comeback, according to scientists with the Wildlife Conservation Society.
But it would be hard for Mr Cameron to offer him a quick comeback without being seen to reward quixotic behaviour, and Mr Davis may not want it anyway.Also mooted is the elevation of Eric Pickles, a plain-speaking northerner, to the role of party chairman if a vacancy arises, as seems possible.
"I don't know about a quick comeback, but I was encouraged to practice today some," Nash said.
You shouldn't necessarily start throwing punches or anything, but at least be able to come up with a quick comeback.
While selling foreclosure-protection services from a high-pressure telemarketing room in South Florida, Patrick Sweeney had quick comebacks to ease a customer's doubts.
Sforza is anxious now to return to Italy, which he believes is going to surprise everybody by becoming a republic and making a quick comeback.
He went to spring training in February 1999, hoping for a quick comeback.
The Democratic Party in Indiana staged a quick comeback, and Indiana became the first state after the Civil War to elect a Democratic governor.
In answer to the question that keeps coming up, Bowe has a quick comeback.
Any hopes that it might prove the catalyst for a quick comeback would soon be crushed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com