Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a question of gender" is grammatically correct and can be used in written English.
It typically refers to a situation or issue that involves or is related to gender. Example: "The debate over equal pay for men and women is not just a question of gender, but a question of fairness and equality."
Exact(8)
SASHA FRERE-JONES: That's also a question of gender.
It's not just a question of gender justice; this is an opportunity to improve our democracies.
"It was not a question of gender but of merit that decided and earned her this opportunity.
But the statistics show it is much less a question of gender and much more to do with age and ethnicity.
A question of gender for the French First Baby Carla Bruni-Sarkozy has given her first interview about her pregnancy to the newspaper Nice Matin.
Let's also take a moment to remind everyone that diversity isn't just a question of gender.
Similar(52)
It is also a question of identity – gender and ethnicity being important in ways unimaginable a few years ago – along with attitudes to Europe, apart from the careerist's answer (currently: "I agree with David").
Adventurous and innovative, he worked up experimental art forms and techniques, for one thing combining ready-made objects in witty ways, like his "Sculpture by Itself I" and "Sculpture by Itself II," two mechanomorphic figures made of found machine parts, each posing a quirky question of gender.
"It's always more a question of conscience than gender.
"Addressing discrimination and promoting the well-being and empowerment of adolescent girls is not only a question of human rights and gender equality, it is also at the core of development and achieving the Millennium Development Goals," said IPU President Dr. Theo-Ben Gurirab, who is also Speaker of the National Assembly of the Republic of Namibia.
There is no question of gender here," she said in a post for NDTV.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com