Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a quest in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an undertaking or journey related to a specific subject or area of interest.
Example: "She embarked on a quest in search of ancient artifacts that could reveal the secrets of lost civilizations."
Alternatives: "a journey in" or "an adventure in".
Exact(21)
Should beauty be a quest in basketball?
Miinhee goes on a quest in her mind that is unforgettably disquieting.
McWorld, a Web site for children sponsored by McDonald's, offers visitors the chance to create characters, decorate digital treehouses and go on a quest in a virtual world.
This news triggered a quest in which Obama sought to discover the truth about his father, in the process becoming reconciled to his troubled inheritance.
What we get, in fact, is a quest in which Wendy flies off to Neverland with her two siblings in search of her "lost" brother, Tom.
Unlike other sagas, in which a ship takes the hero on a quest in search of an object of desire, Noah's ark — the physical retrieval of the ship — is itself the quest.
Similar(39)
Obama's first trip to Kenya was in 1987, when he traced his father's life story in a quest chronicled in his memoir, Dreams from My Father.
All of which has created a new quest in a peculiar summer: the need to fully escape a city and return refreshed and changed, but not broke.
On another slant Wilfried Zaha appeared at times to be on a solo quest in a duel against Burnley's keeper Joe Hart, whose fine form prevented a mauling.
Mr. Stewart criticized the company's "ceaseless, impatient, opportunistic behavior to buy things," adding, "It is a restless quest in a somewhat directionless journey".
Playwright David Greig, artistic director of the Lyceum Theatre in Edinburgh, goes on a personal quest in an attempt to find out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com