Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a quarter and a half of" is not standard in written English and may cause confusion.
It can be used when trying to express a quantity that combines both a quarter and a half, but it is clearer to separate the two.
Example: "The recipe calls for a quarter and a half of a cup of sugar, which can be confusing."
Alternatives: "one and a quarter" or "1.5".
Exact(13)
A study for the World Bank found that between a quarter and a half of differences in consumption were due to such inequalities of opportunity.
Most young people complete secondary- or high-school education; between a quarter and a half of them go on to full-time higher education.
It is only later that I will learn that between a quarter and a half of young people hospitalised with eating disorders are gay, trans or genderqueer.
The National Academies estimates that about 100 million adults in the United States suffer from chronic pain; hospital officials say that between a quarter and a half of children under 18 experience chronic pain lasting more than three months.
The World Health Organisation does not consider it an addictive drug, despite the fact that most of the adult population chews it every day and spends between a quarter and a half of the national income on it.
In the 14th century the Black Death killed between a quarter and a half of European populations, yet no king lost his throne as a result, even though no king made much of an effort to overcome the plague.
Similar(46)
In America, various studies have suggested that it contributes to between a quarter and a half of accidents.
A quarter to a half of giraffe calves reach adulthood.
GVHD affected a quarter to a half of transplanted patients.
Official figures suggest about a quarter of men and half of women are missing the mark.
Add a quarter teaspoon to a half teaspoon of thyme to a cup of boiling water.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com