Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a quantity of second" is not correct in standard written English.
It may be an attempt to refer to a specific amount of time, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "I need a quantity of seconds to complete this task."
Alternatives: "a number of seconds" or "an amount of seconds".
Similar(60)
The CPS letter to the family stated: "As you will be aware this is a very substantial case with a significant quantity of third-party material in addition to the IPCC case file and the enquiry report.
At first, a quantity of approximately 500 ml/m of blood was removed.
Table 3 clearly shows that the first azeotrope is dominant when excess methanol is used, whereas with equimolar reactants, reasonable quantity of second azeotrope is present in the product.
For example, a quantity of iodine as small as two ten-thousandths of a gram can spell the difference between health and disease.
Probability theorists measure the expected value of a quantity by first multiplying each of its possible values by their probabilities of occurring, and then summing these products.
Under these nonoptimized conditions, the second cross-coupling step proceeded efficiently, although a minor quantity of a second isomer was produced.
We prospectively assessed the medical management of all patients diagnosed with sarcoma in a European region over a one-year period to identify the quantity of first diagnosis compared to central expert review (CER).
All samples contained the same quantity of first-strand cDNA (0.9 ng).
Equal quantity of first strand cDNA (from 25 ng total RNA) was used for PCR.
Regarding time and quantity of first colostrum feeding no difference could be detected between small and large farms.
The production of derived date products is therefore dependent on the existence of quantities of second grade fruit, resulting from inadequate or marginal production systems, or as graded out fruit from large scale date packing operations.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com