Sentence examples for a quantity limit from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "a quantity limit" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a restriction on the amount of something that can be obtained, purchased, or used.
Example: "Due to high demand, we have implemented a quantity limit of five items per customer."
Alternatives: "an amount restriction" or "a limit on quantity".

Exact(2)

To increase the reliability of transportation, the shipper imposes a quantity limit on each shipping company on each shipping lane.

So when I had the smears, we limited ourselves: 'No, there is a quantity limit.' Then we restrict ourselves from making a more intense search [for cases].

Similar(58)

The Bureau does not control the quantity of drugs prescribed in any given week, but there is a total quantity limit over a year.

Unfortunately, without a production (quantity) limit, the wealthiest companies would be able to afford to continue to pollute, and may simply pass the cost on to their customers.

It results from a nearness to the detection and quantity limits obtained by ED-EPMA.

In those countries in which triptans are available without a prescription (e.g. UK, Germany), quantity limits may prevent tendency to overuse.

If you exceed local quantity limits, consume marijuana in a public place, or give or sell it to others, you are still breaking the law.

After a dozen tries, I reached the help desk of a company offering the new plan to ask what its Web site means by "limitations and restrictions," including "step therapy" and "quantity limits".

Why? Cashmere remains a product that is naturally scarce--its quality and quantity limited by climate and geography.

Are there quantity limits?

"We are dependent on nonrenewable resources which have finite quantity limits," he wrote.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: