Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a quantitative measure of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing metrics, data analysis, or any context where you are referring to a numerical assessment of a particular variable or phenomenon.
Example: "The study provides a quantitative measure of the impact of climate change on agricultural productivity."
Alternatives: "a numerical assessment of" or "a statistical evaluation of".
Exact(59)
With a quantitative measure of testability, testing can be optimized.
This study provides a quantitative measure of such sediment transport.
Purpose: To provide a quantitative measure of the input resolution of administrative units used for GPWv3.
To provide a quantitative measure of the input resolution of administrative units used for GPWv3.
Using this profile, we derive a quantitative measure of stem cell-like gene expression activity.
Multicomponent breakthrough experiments provide a quantitative measure of the capability of these materials for separation of C6 alkane isomers.
A quantitative measure of the effectiveness of the reaction is derived using the asymptotic downstream solution.
The output is a quantitative measure of the depth of strain-hardening effects.
Long-term statistics provide a quantitative measure of performance over a nine month trial period.
The GDI gives a quantitative measure of the model discrepancy with respect to the real system.
Geomagnetic cutoff rigidities are a quantitative measure of the shielding provided by the earth's magnetic field.
More suggestions(13)
a quantitative idea of
deliver a quantitative measure of
enables a quantitative measure of
a quantifiable measure of
a quantitative rating of
a qualitative measure of
a quantitative measuring of
a quantified measure of
a numerical measure of
a volume measure of
a quality measure of
a quantitative expression of
a quantity measure of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com