Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a quantifiable score" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a measurable or numerical evaluation of performance, quality, or achievement.
Example: "The test results provided a quantifiable score that allowed us to assess the students' understanding of the material."
Alternatives: "a measurable score" or "a numerical score".
Exact(2)
The proposed index combines six indicators, and not only does it exhibit a tool that accounts for the discrepancy between the two base indices, but also provides a quantifiable score for the determined water quality.
The result of such systems can be a quantifiable score other than Yes or No, which is particularly useful in clinical assessment.
Similar(58)
Five studies reported on some aspect of compliance, although not always in a quantifiable way, scoring 1. Compliance was not reported in four studies, scoring 0. None of the reviewed studies suggested any evidence of a potential bias relative to their funding source, all therefore scored 2 for this criterion.
Although controversy exists over the appropriateness of reducing human attributes to quantifiable scores [ 29], measurement of outcomes such as HRQoL can provide a more complete picture of disease burden.
This method of comet scoring gives us a quantifiable resolution which is useful for many purposes (Liao, McNutt, & Zhu, 2009).
With the definition of optimal chains and their chain scores, we introduce a quantifiable, rankable criterion of match quality to our PSSM-FM concept, making it applicable for sequence classification.
Comparing scoring systems is a mathematical question for which there is a quantifiable answer.
And that could trigger a quantifiable improvement.
One wants emotion and range and a quantifiable physical transformation.
Only scenes that produce a quantifiable rise in blood pressure.
With environmental sustainability, CO2 emissions are a quantifiable metric.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com