Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a purchaser for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone who is buying something or is responsible for purchasing on behalf of someone else or an organization.
Example: "We are looking for a purchaser for our new line of products to ensure we meet market demand."
Alternatives: "a buyer for" or "an acquirer for".
Exact(21)
"Even if we identify a purchaser for the business, it needs clearance from the CMA.
The company said: "The directors understand that it is the intention of the administrators, once appointed, to continue to trade while they seek a purchaser for the business".
Clark revealed he will "continue to search for a purchaser for the club while we are able to operate but the situation is precarious".
It is worth noting that this is apparently the first case in which criminal liability has been imposed upon a purchaser for § 10(b) nondisclosure.
A purchaser for the company said that "the use of prison labor was not an official Ikea strategy, but that there was an awareness within the company about the issue".
"Comet Group Limited made significant efforts to consult with its nearly 7,000 employees across more than 250 sites during the administration, whilst a purchaser for the business was sought".
Similar(39)
"They were looking for a purchaser [for the Standard] and it seemed a good fit".
Her father, a pharmacist, retired as a purchaser of pharmaceuticals for New York City's public hospitals.
Next, Abuelhawa contends that aiding and abetting is equivalent to facilitation, and therefore, a purchaser of drugs for personal use does not facilitate the felony distribution of the seller.
Abuelhawa argues that Congress enacted § 843(b) with the "background understanding" that a purchaser of drugs for personal use does not aid or abet the seller in his crime.
The Greek state has been a purchaser of services for construction, armaments, technology, and more mundane goods and services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com