Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a prowess" is not correct in standard English usage.
The word "prowess" is an uncountable noun, so it should not be preceded by the article "a."
Example: "Her prowess in mathematics is well-known among her peers."
Alternatives: "skill" or "expertise".
Exact(5)
Democrats who are likely to seek their party's nomination for president in 2004 released midyear fund-raising totals today, and various camps trumpeted their sums in an effort to demonstrate to prospective supporters a prowess in accumulating campaign cash.
("I was, like, 'O.K., I can Judith Butler my way in and out of this.' ") She displays some of the well-documented traits of the millennial generation: a hyperawareness of racial privilege, an overreliance on the word "literally," and a prowess with social media.
The company needed someone who had both data analytic skills and a prowess in Japanese linguistics.
Exhibiting a prowess with collage, the artist branches into multimedia with her Antiheroes series.
A prowess that earned him six great prizes: Evening Standard Award for Most Promising Playwright; Plays and Players Best Play Award Antoinettee Perry Award for Best Play; New York Drama Critics' Circle Award for Best Play; Prix Italia; and Tony Award for Best Play.
Similar(52)
His performers, his scenes, his images convey precisely one meaning, which is proof of an extraordinary technical prowess, a veteran's craft — and a stultified vision.
This year's EUYO has a technical prowess that is downright terrifying.
On these points, however, nearly everyone agreed: Mr. Weissenberg possessed a technical prowess rivaled by few other pianists.
While this trio are all in the red, each company boasts a scientific prowess that will bring large rewards.
Now that companies like Tencent have reached a certain prowess in domestic markets, they can look outwards.
The 6.5 mm high hand-fitting is a technical prowess in itself and adds to the feeling of dizziness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com