Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a protracted election process" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an election process that is extended or drawn out over a long period of time.
Example: "The country faced significant challenges due to a protracted election process that delayed the formation of a new government."
Alternatives: "an extended election process" or "a lengthy election process".
Similar(60)
Many Ukrainian institutions were themselves transformed during the protracted election process: the media; the Supreme Court; even the security services (though some top security officials may yet be incriminated in the poisoning of Mr Yushchenko during his campaign, now confirmed by his doctors, which continues to disfigure his face).
The protracted election process has itself transformed many Ukrainian institutions: the media, the supreme court, even the security services (though some top spies may yet be incriminated in the poisoning of Mr Yushchenko during the campaign, now confirmed by his doctors, which still disfigures his face).
But the outcome should be decided by voters, not a protracted legal process.
Looking at them is a protracted, piecemeal process, and weirdly intimate.
Only then did a fatally stricken patient incur risk of a protracted dying process with accompanying suffering or degradation.
Now the bankrupt film pioneer has struck an even more advantageous deal after a protracted sales process.
Some preliminary funding was available to those who made it through a protracted, competitive process.
He will not go for a protracted selling process along the lines of Aston Villa in this past year.
If public schools close, it's only after considerable public comment and a protracted political process.
However, the step-wise analysis of several genes often results in a protracted diagnostic process.
Faced with a renewal of the protracted election battle, the initial reaction of investors was negative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com